Отдел переводов

Апраксин блюз принимает заказы на литературные переводы и редактирование русских и английских литературных текстов.
apraksinblues@gmail.com

Редактор по переводу: Джеймс Мантет

Джеймс Мантет пользуется заслуженным признанием авторов, чьи произведения переведены им на английский язык. Основу многопрофильных знаний русского языка и литературы он получил в Миддлбери колледже и Государственном Санкт-Петербургском университете. В числе прочего им изданы переводы мемуаров советской жизни и истории квантовой физики.

Отзывы

«Вы были абсолютно инструментальным в переводческом проекте.”
«Я очень благодарен Вам за высокое качество перевода.”
«Еще раз спасибо за ваши огромные усилия и блестящий перевод.”
«Спасибо Вам большое за драгоценные переводческие и редакторские усилия.»
«Ваш перевод великолепен, как обычно.»
«Я нашел ваш перевод абсолютно великолепным. В некотором смысле, это даже лучше, чем русский оригинал. Вы сделали замечательную работу.»
«Я очень благодарен…в особенности Джеймсу Мантету, которому пришлось нести главное бремя перевода с русского.”
«Перевод этой действительно сложной работы осуществлён на высоком, квалифицированном уровне.»
«Я был поражён тем, как вы смогли передать тексты русских песен таким плавным и естественным английским (молодец!).»
«То, что Джеймс Мантет согласился сделать перевод — это прекрасно. Он очень талантливый человек.»
«Еще раз спасибо за перевод. Вы настоящий мастер!!!!!!»
«Перевод Джеймса Мантета разработан до тончайших глубин вживания и в русский, и в английский языки, в семантическую и духовную энергетику оригинала.»
«Я должен поблагодарить [Татьяну Апраксину]…за так тщательно выполненный [ею] перевод, который отличается… большей смелостью следования английскому оригиналу и, конечно, большей художественностью. Я понимаю, что здесь воплощён Ваш большой и непростой труд.»
«Большое спасибо Джеймсу Мантету за этот прекрасный перевод, столь поэтический. Воспетый в нём мир… почти пугает своей близостью с моим его восприятием. Мне даже кажется, Джеймс сказал то, что я хотел скрыть…»
«Только что получил перевод, огромное спасибо! Всё сделано точно и тщательно и, главное, с превосходным английским. Прошу передать мою большую благодарность г-ну Мантету за его такой добросовестный, большой и, думаю, нелёгкий труд.»
«Cпасибо за перевод, и отдельное спасибо за качество и оперативность. Низкий поклон Джеймсу Мантету.»
«Спасибо за столь совершенный перевод.»
«Спасибо огромнейшее за великолепную переводческую работу.»

Поделитесь мнением

*